Blog
Vous cherchez une info, une astuce ou encore une explication sur Trados ?
Regardez les articles du blog et si vous ne trouvez pas votre réponse, envoyez-moi un message, je serai ravie de vous aider !
Avez-vous besoin de suivre une formation à Trados ?
Vous travaillez déjà avec Trados, et vous souhaitez savoir si vous avez besoin de suivre une formation à Trados : faites le test !
La pré-édition
La pré-édition est une compétence méconnue qui peut vous aider à bien commencer un projet de traduction. Voici quelques astuces.
Trop de balises dans la mémoire
La mémoire de traduction que votre client vous a envoyée ressemble à un champs de mines rempli de balises ?
Trados les 3 erreurs les plus courantes
Vous débutez sur Trados ?Je suis “quasiment” certaine que vous avez déjà fait au moins une de ces trois erreurs ! On parie ?
À qui profite le crime ?
À qui profite le crime ? Hier j’ai eu l’occasion de lire une discussion entre deux traducteurs. Ils se demandaient si Trados était nécessaire.
Problème avec Trados : la mémoire ne se met pas à jour
Problème avec Trados : la mémoire ne se met pas à jour. Comment résoudre le problème de la mémoire qui ne se met pas à jour?
Exporter un fichier Trados sous Excel
Exporter un fichier Trados sous Excel tout en choisissant les segments que vous souhaitez exporter, grâce à un plug-in conçu pour ça.
Maîtriser les balises
Maîtriser les balises dans Trados, quelle galère !
Comment vaincre la peur des balises et retrouver la sérénité ?
👉Si vous avez déjà travaillé avec Trados, vous avez déjà pensé que les balises sont vraiment un des points noirs de ce logiciel.
5 fausses croyances sur Trados
Les fausses croyances sur Trados sont nombreuses.
Retrouvez ici les 5 fausses croyances sur Trados et dites-moi quelle est la vôtre !
Traduire un fichier MemoQ dans Trados
Pour traduire dans Trados un projet de traduction créé avec MemoQ vous devez faire deux choses assez simples mais obligatoires.
AutoHotKey pour Trados
Les Scripts AutoHotKey, ces raccourcis clavier améliorés qui vous font gagner beaucoup de temps dans Trados.
Traduire des packages Star Transit dans Trados
Traduire des packages Star Transit dans Trados est possible et tout aussi simple que traduire dans Trados tout autre projet de traduction.
Typographie française dans Trados
Comment utiliser la typographie française dans Trados ? Apprenez comment utiliser les guillemets chevrons, l’apostrophe courbe, l’espace insécable dans Trados.
Les petites phrases sans mémoire
Combien de fois avez-vous dû traduire une phrase “à la volée” et vous avez regretté de ne pas l’avoir dans votre mémoire ?
Glossaires Excel dans Trados
Les glossaires Excel dans Trados sont votre pire cauchemar ? Pour éviter de devoir passer par une série de manipulations fastidieuses, essayez TermExcelerator
Travailler avec des fichiers PDF
Travailler avec des fichiers PDF : quelles solutions pour les traducteurs professionnels? Word, Trados, OCR?
Paramétrer Quickplace
Quickplace peut vous faire gagner du temps de saisie, mais il peut aussi vous ralentir. Apprenez à la configurer
Retrouver un segment d’un seul clic avec les signets
Comment retrouver des segments dans Trados ?
Le pouvoir magique de AnyTM
Cette fonctionnalité vous donne le pouvoir d’utiliser n’importe quelle mémoire de traduction.
La technologie UpLift
La technologie UpLift de SDL Trados augmente votre productivité. Comment l’utiliser ?
Utiliser l’espace insécable dans Trados Studio
Comment insérer une espace insécable dans Trados ? En français (de France) la règle de ponctuation veut une espace insécable avant les signes
Tell me, une idée de génie
Avec Tell me vous avez un accès immédiat à toutes les fonctionnalités de Trados.
Traduire un package de projet avec Trados Studio
Comment traduire un package de projet avec Trados Studio ? Voici la procédure en quelques étapes simples.
Trop de balises, au secours !
Trop de balises dans votre fichier Trados ?
On peut supprimer les balises en trop : suivez le mode d’emploi
L’utilité de l’alignement
Comment aligner des fichiers? Comment aligner des fichiers quand on a besoin de créer une mémoire...