Vous êtes confronté aux tarifs qui baissent et à des délais de plus en plus serrés ?
J’ai écrit un petit guide dans lequel vous trouverez les 8 astuces qui me permettent au quotidien de traduire plus vite (et mieux !)
Remplissez le formulaire et je vous envoie le Guide “8 astuces trados pour traduire 3 fois plus vite”
Derniers articles de blog
Trados : ajouter une mémoire client à un projet de traduction
Vous avez commencé à travailler avec Trados et vous n’arrivez pas à savoir comment ajouter une mémoire client à un projet Trados ?
Vous savez créer une mémoire (qui est un fichier .sdltm), mais vous n’avez pas trouvé la solution pour ajouter la mémoire du client ?
Voici la procédure
Trop de balises dans la mémoire de traduction
La mémoire de traduction que votre client vous a envoyée ressemble à un champs de mines rempli de balises ?
Trados les 3 erreurs les plus courantes
Vous débutez sur Trados ?Je suis “quasiment” certaine que vous avez déjà fait au moins une de ces trois erreurs ! On parie ?