par Formation-traduction.fr | Mar 8, 2023 | Blog
La pré-édition – une compétence essentielle – Bien commencer un projet est la clé du succès Comment la pré-édition peut vous aider à bien commencer un projet de traduction ? 🎉 Aujourd’hui, je vous présente la pré-édition, LA solution pour...
par Formation-traduction.fr | Fév 17, 2023 | Blog
Trop de balises dans la mémoire Comment éviter le champs de mines :-) Si vous travaillez avec Trados depuis un moment, vous avez peut-être déjà découvert, avec grand désespoir, un fichier de mémoire de traduction avec des balises partout. “Qu’est-ce...
par Formation-traduction.fr | Oct 21, 2022 | Blog
Trados : les 3 erreurs les plus courantes Les erreurs de débutant qui peuvent vous coûter cher Les erreurs les plus courantes sur Trados et comment les éviter ! Sylvie, vous n’avez mis aucune balise !Nous sommes obligés de faire appel à un autre...
par Formation-traduction.fr | Sep 1, 2022 | Blog
Trados est plus utile aux clients qu’aux traducteurs À qui profite le crime ? À qui profite le crime ? Hier j’ai eu l’occasion de lire une discussion entre deux traducteurs.Ils se demandaient si Trados (ou tout autre logiciel de TAO) était...
par Formation-traduction.fr | Août 21, 2022 | Blog
Problème avec Trados la mémoire ne se met pas à jour et là c’est le drame ! La mémoire ne se met pas à jour 🆘 Une des demandes à l’aide que je reçois le plus souvent concerne la mise à jour des mémoires de traduction. Parfois il peut arriver que vous...
par Formation-traduction.fr | Août 16, 2022 | Blog
Exporter un fichier Trados sous Excel Exporter sous Excel certains segments d’un fichier sdlxliff Exporter un fichier bilingue sdlxliff sous Excel La semaine dernière, Martine travaillait sur un projet de traduction.Elle traduisait sur Trados et avait des...