par Formation-traduction.fr | Mai 29, 2020 | Blog
La technologie UpLift Depuis la version Trados Studio 2017, quand la mémoire de traduction ne vous renvoie pas d’analogie, la technologie UpLift vous aide à augmenter votre productivité.Il s’agit d’une technologie qui, en analysant votre mémoire de...
par Formation-traduction.fr | Mai 24, 2020 | Blog
Comment insérer une espace insécable dans Trados ? L’espace insécable est très importante* pour les yeux de vos lecteurs. Pourtant l’espace insécable se voit bien quand elle n’est pas là ! L’espace insécable sert à lier un mot au...
par Formation-traduction.fr | Mai 23, 2020 | Blog
Tell me, une idée de génie de Trados Studio Trados Studio 2019 a introduit la technologie Tell me.Comme on peut le faire dans les logiciels Windows 365, Word, Excel, PowerPoint, dans Trados Studio on peut cliquer sur le bouton “Tell me what you want to...
par Formation-traduction.fr | Mai 20, 2020 | Blog
Traduire un package de projet avec Trados Studio Certaines agences de traduction préfèrent vous envoyer un Package de projet parce que c’est plus simple (et plus “léger”). En effet, le package n’est autre qu’un dossier zippé où se...
par Formation-traduction.fr | Mai 19, 2020 | Uncategorized
Conseils pour les traducteurs professionnels Quand on est traducteur professionnel, et vu la conjoncture actuelle, le problème se pose de bien optimiser le temps pour traduire plus vite et préserver la qualité de la traduction. De nombreux traducteurs se demandent...