Comment insérer une espace insécable dans Trados ?

L’espace insécable est très importante* pour les yeux de vos lecteurs. Pourtant l’espace insécable se voit bien quand elle n’est pas là !

L’espace insécable sert à lier un mot au signe de ponctuation (ou un nombre à l’unité de mesure) qui suit.

Ainsi, vous évitez que le signe de ponctuation (ou l’unité de mesure) se retrouve tout seul au début de la nouvelle ligne.

Grâce à la justification du texte, parfois vous pouvez trouver un signe de ponctuation double tout seul à la ligne.
Le texte devient alors assez illisible et disgracieux ! Il en va de même pour les nombres et les unités de mesure.

L’espace insécable vient à votre secours. Normalement vous n’avez pas conscience d’utiliser l’espace insécable. Word l’insère automatiquement.

Word met automatiquement l’espace insécable, même quand on oublie de mettre une espace après un signe de ponctuation double.

Le signe de ponctuation est “collé” au mot qui le précède, tout en conservant l’espace qui est obligatoire.

En revanche,  dans Trados vous n’avez pas la possibilité d’insérer une espace insécable automatiquement lors de la frappe.

Pour insérer une espace insécable dans Trados vous avez 3 solutions :

📌utiliser le raccourci clavier CTRL + MAJ + BARRE ESPACE
Une fois que vous avez repéré ces 3 touches, vous allez appuyer dessus en même temps.

📌 Utiliser le code ASCII ATL + 0160

📌  Utiliser AutoHotKey
Si vous savez déjà comment faire un script AutoHotKey, voici le texte du script pour insérer automatiquement une espace insécable après les signes de ponctuation doubles.
 :* ? : ! : :^+{Space}{ !}
 :* ? : ? : :^+{Space} ?
 :* ? : ; : :^+{Space} ;
 : up ::Send ^+{Space} :

Si, en revanche vous ne connaissez pas du tout AutoHotKey, je vous apprends à l’utiliser lors de la formation Scripts AutoHotKey, que vous trouvez dans la boutique.

Bien évidemment, l’espace insécable est nécessaire en français (de France) puisqu’en français on met une espace entre le mot et les signes de ponctuation double ou entre un nombre et l’unité de mesure.

Dans les autres langues, y compris le français de Belgique et de Suisse, tous les signes de ponctuation sont collés aux mots qui les précèdent, et la même chose vaut pour les nombres et leurs unités de mesure.

Nous pouvons demander à Trados de vérifier quelques règles de ponctuation. Trados peut le faire seulement si les variantes régionales des langues de votre projet sont correctement définies.

Si vous créez un projet ayant comme langue source l’anglais UK et langue cible le français CH, alors que vous souhaitez traduire en français FR, lors de la vérification, Trados ne trouvera pas d’erreurs si vous avez oublié de mettre l’espace insécable. À l’inverse, si vous avez mis l’espace insécable Trados vous signalera une erreur.

Si toutefois vous avez fait une erreur de configuration des langues du projet, je vous donne la solution dans l’article AnyTM  !

Bon à savoir : * en typographie, espace est un nom féminin, on dit donc “une espace” !

🪄  Petite curiosité
Quelle est l’origine du mot “insécable” ?
Le mot insécable vient du latin insecabilis “qui ne peut être coupé”, dérivé de secare “couper”.

comment insérer une espace insécable dans Trados