La technologie UpLift

Depuis la version Trados Studio 2017, quand la mémoire de traduction ne vous renvoie pas d’analogie, la technologie UpLift vous aide à augmenter votre productivité.
Il s’agit d’une technologie qui, en analysant votre mémoire de traduction et le segment source vous suggère, sur la base d’analyses statistiques de votre mémoire, des correspondances “fragmentaires” (des correspondances de fragments de segments).

Dans ce cas, si vous activez la technologie UpLift, Trados recherche des analogies sur des sous-segments.
En effet, une mémoire de traduction pour laquelle vous avez activé la technologie UpLift analyse les correspondances entre les différents mots sources et cibles des segments.

Pour pouvoir utiliser la technologie UpLift, vous devez l’activer dans les paramètres de votre mémoire de traduction.

Pour ce faire, vous pouvez aller dans l’onglet Mémoires et cliquer sur Paramètres


Cliquer sur Paramètres dans l’onglet Mémoires

Dans la fenêtre qui s’ouvre configurez les paramètres. Activez UpLift et cochez la case “aligner automatiquement le nouveau contenu” si vous souhaitez utiliser UpLift aussi sur les segments que vous êtes en train de traduire.


Activer UpLift et aligner automatiquement le nouveau contenu

Si votre texte source est “The sky is cloudy” et que dans votre mémoire vous avez “Le ciel est bleu” et aussi le mot “nuageux”, grâce à UpLift vous aurez une suggestion “Le ciel est nuageux”.

Vous verrez cette suggestion dans la fenêtre au-dessus de votre fichier. Pour insérer cette suggestion, cliquez à côté, ou commencez à saisir les premiers mots que vous voyez. Dans ce deuxième cas, le texte est suggéré, comme quand vous utilisez un dictionnaire Autosuggest.