Les logiciels de TAO (traduction assistée par ordinateur) – et donc Trados Studio 2021 aussi – (et ses versions précédentes) fonctionnent sur un principe de correspondance des contenus précédemment traduits depuis une langue source vers une langue cible.
Lire un rapport d’analyse Trados (ou d’un autre outil de TAO) est essentiel pour faire un devis, accepter une commande ou estimer la charge de travail.
Les contenus traduits sont enregistrés dans une mémoire de traduction (TM translation memory – à ne pas confondre avec MT – machine translation).
À chaque fois que vous traduisez et que vous utilisez une mémoire de traduction, vous enregistrez des unités de traduction.
Trados rappelle les unités de traduction quand il trouve un segment source similaire dans le texte source. De là vient le concept d’ANALOGIE, ou de FUZZY MATCH (en anglais).
Souvent, les agences de traduction proposent, ou imposent, une grille de tarifs dégressifs appliqués en fonction de la grille des analogies.